In ordine cronologico

Translate - A diversi linguaggi

mercoledì 16 gennaio 2013

Risposta a Danzarcortese - commento del 10 - 1


Concordo: ma se non possiamo riuscire a disvelare le tappe dell'evolversi coreografico peruviano così non è per quello che riguarda noi. Già, poiché pur noi abbiamo la mentalità contraffatta dal sedimento estetico...guardiamo ad esempio questo gruppo http://www.morisken.vo.tu-muenchen.de/index.htm che si ispira alle celebri sculture monacensi di Erasmus Grasser: non entriamo assolutamente nel merito della proposta, esula dai nostri compiti...ma non possiamo che sottolineare qui che non vi è una di queste statue che giustifichi il balzo, il volo, il librarsi. Per noi moderni invece, sdoganato il contorcimento come possibilità espressiva e non come mero sintomo di "disagio" fisico, è questo l'agire sopra e fuori dalle righe; il morescare. Dunque anche noi quando riproponiamo l'antico lo facciamo, per esempio, trascurando bellamente quanto il suolo avesse altra lettura per i nostri avi: non trampolino del lancio ma  luogo degli inferi...battendo gravemente al suolo les bouffons assumerebbe veramente la greve parvenza di danza di sicari e non la bellamente svanita moderna veste del grazioso giochetto... immagine tratta dal sito citato.

Nessun commento: